Le projet / برنامج عمل

اكتشفنا من خلال زيارتنا العملية  لهذا الحي انه يعكس تعددية تقافية و لغوية وخاصة اللهاجات المغاربية، حيت بإمكانك الشعور بذلك عن طريق رائحته المميزة (الا سواق الجزائرية)
زد على ذلك الحيوية والتفاعل المعرفي بين الا شخاص ذون التحدت عن المواد المطروحة للبيع بالنسبة للمستهلك.
كل شيئ يعبر  في" نواي" عن هذه التعددية التقافية و الغوية
الموجودة  "بمرسيليا" هنا يمكنك ان تحس بأنك في الجزائر،تونس،المغرب


Objectif: Regard ethnologique croisé Marseille/ Constantine
Niveau : ados, jeunes adultes- B1/B2 (car Algériens francophones)
Scénario : A travers une découverte ethnologique dans la ville/ le quartier, rechercher les empreintes  culturelles d'une communauté étrangère et le mélange des langues à travers différentes tâches:

  •  dans l'alimentation: par exemple vous pourrez prendre la recette du pain (aliment "universel") tel qu'il est fait par un commerçant de cette communauté;
  • dans les supports visuels: vous recueillerez les signes visuels qui traduisent le vivre ensemble des langues-cultures au travers des affiches et des devantures du quartier; 
  • dans la communication interpersonnelle écrite et parlée:
    • portraits "signés" : faites des portraits, faites les signer, et raconter l'expérience (la personne a-telle voulue être photographiée, pourquoi, qu'avez-vous appris...), pourquoi avez-vous choisi ce commerçant...
    • vidéos (la boulangère, l'épicier)  : recueil de ressenti et d'expérience de vie dans le quartier
    • dans la gestuelle . Observez et illustrez des conversations gestuelles. Exemple du concours de la conversation mystère.

4 commentaires:

  1. Pour plus de clarté, on peut redéfinir le scénario comme suit :

    "Prendre conscience des marques d'une communauté à travers un quartier"

    _ les marques gustatives : avec une variation sur un universel : le pain.

    _ les marques visuelles : avec les différentes affiches placardées sur les murs, restau, ect.

    _les marques linguistiques et inter-personnelles : avec les rencontres faites, les portraits photos, et les messages écrits ensuite dessus ( dans des langues représentant les personnes).

    _ les marques gestuelles : la vidéo d'une conversation

    RépondreSupprimer
  2. oui oui. Bien
    je pense que l'on devrait trouver un autre terme que "marque", qui est trop marqué justement ! note ? signe ? empreinte ? indice ? repère ? trace ?

    RépondreSupprimer
  3. Là je pense que çà avance, merci Thibaud!

    Personnellement, j'aime bien le mot empreinte.

    L'objectif global me semble assez "fédérateur" et motivant pour des apprenants ados/jeunes adultes.
    On pourrait rajouter un élément au thème concernant le mélange des langues-cultures. Par exemple: "prendre conscience de l'empreinte d'une communauté étrangère dans votre quartier / votre ville et du mélange des langues-cultures"

    RépondreSupprimer
  4. oui, c'est bien, le scénario comme vous l'avez redéfini. On permet également de mettre l'apprenant en situations de recherche ("rechercher les empreintes"), de collecte ("la recette de pain, le recueil de signes visuels"), et d'analyse ( organiser les éléments, raconter une expérience...); en d'autres termes on lui permet d'endosser le rôle d'ethnologue ce qui est une résonance de notre propre travail.

    RépondreSupprimer